Arten

Simultandolmetschen

Bei internationalen Konferenzen, Kongressen und Seminaren werden die Redebeiträge vom Simultandolmetscher fast in Echtzeit übertragen. Simultandolmetscher arbeiten mit Hilfe der entsprechenden Technik, meist in Simultankabinen (Dolmetschkabinen) im Paar. Simultandolmetscher heißen auch Konferenzdolmetscher. Wenn bei den Konferenzen mehrere Länder vertreten sind, gibt es oft eine Übergangssprache (Pilotsprache), in die/aus der übertragen werden muss. Meistens ist diese Pilotsprache Englisch. Tipp: Lassen Sie sich Ihr Dolmetscherteam von Ihrem beratenden Dolmetscher zusammenstellen und betreuen. Ein eingespieltes, gutes Team ist die halbe Arbeit! Sichern Sie gute Beratung in Fragen der interkulturellen Kompetenz und Konferenztechnik!

Flüsterdolmetschen

(auch: Chuchotage) Beim Flüsterdolmetschen handelt es sich um eine Sonderform des Simultandolmetschens, die sich nur für bestimmte Situationen eignet. Hierbei steht/sitzt der Flüsterdolmetscher hinter (oder neben) der Person, für die gedolmetscht wird, und flüstert dieser die Verdolmetschung der Redebeiträge zu. Diese Art des Dolmetschens wird meistens bei kleineren Veranstaltungen angewendet, wo viele verschiedene Sprachen vertreten sind. Tipp: Müde und heisere Dolmetscher, die nach drei Stunden nicht mehr sprechen können, will keiner. Lassen Sie sich an ganzen Tagen von zwei Dolmetschern „beflüstern“.

Konsekutivdolmetschen od. Verhandlungsdolmetschen

Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Übertragung längerer Redeabschnitte zeitversetzt – meist anhand von Notizen (mit einer speziellen Notationstechnik) nach dem Vortrag des Originaltextes. Konsekutivdolmetschen oder Verhandlungsdolmetschen wird in erster Linie bei kleineren Veranstaltungen, Betriebsbesichtigungen (Begleitdolmetschen), Verhandlungen usw. eingesetzt. Tipp: Planen Sie beim Konsekutivdolmetschen mehr Zeit für Ihre Veranstaltung! Auch hier sorgen zwei Dolmetscher, die sich an langen Tagen abwechseln, für eine bessere Übertragung und vermeiden einen Informationsverlust.

Gesprächsdolmetschen

Beim Gesprächsdolmetschen (Sonderform des Konsekutivdolmetschens) werden kürzere Textpassagen in Gesprächssituationen zeitversetzt und abschnittsweise in eine andere Sprache übertragen.

Dolmetschen bei Gericht/Gerichtsdolmetscher

(auch: beeidigte Dolmetscher, vereidigte Dolmetscher, öffentlich bestellte Dolmetscher) Dolmetscher, die entsprechend den Rechtsvorschriften des jeweiligen Bundeslandes von der zuständigen Behörde allgemein vereidigt oder beeidigt oder öffentlich bestellt sind und bei Gerichten, Notaren, Polizei und Behörden zum Einsatz kommen. Tipp: Fragen Sie mich, ich helfe Ihnen gerne den richtigen Dolmetscher für Sie zu finden.

Community Interpreting

Dolmetschen im sozialen Bereich, z. B. im Krankenhaus, bei den Behörden und Ämtern usw. Tipp: Um Kosten für den Dolmetscher zu sparen, bereiten Sie den Termin genau vor. Fragen Sie nach möglichen Wartezeiten und der zu erwartenden Gesprächsdauer. Jede Anfrage und jeder Auftrag wird selbstverständlich geheim und vertraulich behandelt.