Ваші переклади мають бути бездоганними! Перекладач з великим досвідом роботи, магістр філології з відчуттям стилю працює для Вас з 1999 року. Кожен переклад – це високоякісний продукт роботи майстра слова. Усі тексти проходять багатоступеневу перевірку й редагування.
Робочі мови::
- німецька <=> російська
- німецька <=> українська
- російська <=> українська
- французька => українська
- французька => російська
- французька => німецька
- англійська => російська
- англійська => українська
- російська <=> українська
Технічне та програмне забезпечення:
- Windows 8
- Windows 7
- Microsoft Office 2013
- Microsoft Office 2010
- PDF Converter Pro 8
- Across v5.0
- та інше
Завірені переклади з/на німецьку, українську, російську офіційних документів (завірені письмові переклади. Присягу прийнято в земельному суді м. Берлін).
Редагування і стилістична адаптація
Редагування і стилістична адаптація текстів і перекладів німецькою, українською, російською мовами.
Спеціалізація:
- політика
- право (в т.ч. житлове право, кримінальне право, договірне та патентне право, сімейне право)
- економіка та фінанси
- мовознавство
- наука та освіта
- загальні переклади
- офіційні документи
- ЗМІ та мистецтво
- медицина
Кожне Ваше бажання не залишиться поза увагою!
Індивідуальний підхід до кожного замовлення Вам гарантовано, немає значення, чи мова йде про переклад нового закону, лист президентові або свідоцтво про народження. Консультація і фахова допомога з питань міжкультурної комунікації, адаптації текстів для України, Німеччини, Росії, друку брошур, рекламних кампаній або вимог державних установ. Просто зателефонуйте, щоб отримати відповідь на Ваше запитання стосовно перекладу або інших питань, пов’язаних з мовами +49 (0)30 250 12 214 Кожен запит і кожне замовлення розглядається виключно конфіденційно.
Термін виконання
Стандартні переклади документів виконуються протягом 1-3 робочих днів.